Gon-gitsune (14)


Sono akuruhi mo Gon wa, kuri o motte, Hyoojuu no ie e dekake mashita. Hyoojuu wa monooki de nawa o natte imashita. Sorede Gon wa ie no ura-guchi kara, kossori naka e hairi mashita.
Sonotoki Hyoojuu wa, futo kao o miage mashita. To kitsune ga ie no naka e haitta-dewa arimasenka. Konaida unagi o nusumiyagatta ano Gon-gitsune mega, mata itazura o shini kitana.
"Yooshi."
Hyoojuu wa tachiagatte, naya ni kakete-aru hinawajuu o totte, kayaku o tsume mashita.
Soshite ashi-oto o shinobasete chikayotte, ima toguchi o deyoo to suru Gon wo, don to, uchi mashita. Gon wa, batari to taore mashita. Hyoojuu wa kakeyotte kimashita. Ie no naka o miru to, doma ni kuri ga, katamete oitearu-noga me-ni-tsuki mashita.
"Oya" to Hyoojuu wa, bikkuri shite, Gon ni me o otoshi mashita.
"Gon, omai dattanoka. Itsumo kuri o kuretanowa"
Gon wa, guttari to me o tsubutta mama, unazuki mashita.
Hyoojuu wa hinawajuu o batari to, tori-otoshi mashita. Aoi kemuri ga, mada tsutsuguchi kara hosoku dete imashita.

END


Words
* sono akuruhi = the next day
* natte = nau = twist together
* ura-guchi = the back door
* hinawajuu = matchlock
* kayaku = gunpowder
* doma = dirt floor
* kemuri = smoke

 そのあくる日もごんは、栗をもって、兵十の家へ出かけました。兵十は物置で縄《なわ》をなっていました。それでごんは家の裏口から、こっそり中へはいりました。
 そのとき兵十は、ふと顔をあげました。と狐が家の中へはいったではありませんか。こないだうなぎをぬすみやがったあのごん狐めが、またいたずらをしに来たな。  「ようし。」
 兵十は立ちあがって、納屋《なや》にかけてある火縄銃《ひなわじゅう》をとって、火薬をつめました。
 そして足音をしのばせてちかよって、今戸口を出ようとするごんを、ドンと、うちました。ごんは、ばたりとたおれました。兵十はかけよって来ました。家の中を見ると、土間《どま》に栗が、かためておいてあるのが目につきました。
 「おや」と兵十は、びっくりしてごんに目を落しました。
 「ごん、お前《まい》だったのか。いつも栗をくれたのは」
 ごんは、ぐったりと目をつぶったまま、うなずきました。
 兵十は火縄銃をばたりと、とり落しました。青い煙が、まだ筒口《つつぐち》から細く出ていました。

終わり

About this text (Japanese)
This Japanese text was copied from 青空文庫 Aozora Bunko - BlueSkyCollection


BACK